頭條膠
《蜘蛛俠2》香港譯名老土到爆! 巴打:點譯都柒架啦,事但啦。
:0:0
蜘蛛俠電影不嬲都受歡迎,而第二集《Spider-Man:Far From Home》就喺拍攝階段。不過,《Spider-Man:Far From Home》嘅中文譯名已經出爐,唔少人就話:「冇啲新意,好柒呀!」
《Spider-Man:Far From Home》香港譯名係《蜘蛛俠:決戰千里》,但唔少巴打就覺得好娘。
Cap嚟見我
台版譯名仲衰,台版譯為《蜘蛛人:離家日》。
有唔少巴打就提供咗啲名,有啲都OK㗎!
你哋又諗唔諗到點譯呢?
有巴打就幫佢整咗個Trailer,都幾OK呀!
Cap By:連登
[圖擷取自網路,如有疑問請私訊]
本篇
不想錯過? 請追蹤FB專頁!
喜歡這篇嗎?快分享吧!
前一頁
後一頁
相關文章
撩妹語錄再升級! 原來「警察」這招超好用der
小小兵唱《帥到分手》
對不起,這天殺的自動選字! 哈哈,你本來要說啥?
【機智問答】請問,世界上死亡率最高的地方是?
軍中長官下命令:「現在馬上去廁所打手槍!」
來看老公怎麼讚美又胖又醜又老的老婆?
頭條膠
【容祖兒演唱會】入行20年成樂壇天后 Joey初出道曾與xx齊奪《勁歌》新人獎
「細龍太」美國才藝比賽勇奪8個獎 陳偉琪IG鼓勵港人:「再艱難的日子都會過去的!」
【有片】「元朗黑夜」北角再現? 疑似「福建幫」亂棍打示威者後敗走
避同杜Sir同場 鄭秀文生日宴安仔冇影
【十二傳說】蕭徽勇Gordon勁減60磅 常人身型反而獲得更多好角色
【野餐必備】遠睇難分真與假! 奇異「光頭頭盔」搭港鐵啱晒!
英國阿婆好想試下「俾差人拉」 警方驚喜出動「拘捕」
王喜拍片籲勿圍堵警署及宿舍:攻擊差館只換來傷亡!
【生仔要考牌】小學雞文具店偷嘢斷正 怪獸家長死撐:攞咗你啲嘢走啫
疑遭強國網絡攻擊 兩登、香討、親子王國集體熄燈