日本人超專業!派人研究台語髒話 網友:都不認識太慚愧了
最近網路上流傳了一張照片,指出日本曾派人專門研究台灣台語的髒話用法,並集結成冊,據悉是當時在法院任通譯官一職的片岡嚴出版,
主要是避免出差到台灣的日本人聽到後以為是打招呼。
媒體報導,網友在臉書分享一張照片,說這是日本人剛到台灣時,對於台語中擁有大量的髒話感到十分震撼,所以派出大量的學者研究、訪查,最後著書立作,將當時的髒話記錄下來,以免被調到台灣出差的日本人,走在路上還傻傻以為是打招呼。
但也有網友說,這本風俗誌主要是介紹與考察台灣當時的民情風俗,台語髒話只是很小的部分,並不是為了日本人怕被偷罵台語髒話而出的,是本末倒置的說法;但也有人表示,這些髒話都不認識,身為台灣人太慚愧了!
據媒體查證,確認這是當時在法院任通譯官一職的片岡嚴,經多年調查在西元1921年完成出版的《台灣風俗誌》,照片中的頁面出自第六章第十一節的「惡口」,雖然是日文書籍但有大量台語文化語料,而整本書的電子檔可以在國立公共資訊圖書館網站找到。
↓↓《台灣風俗誌》
以下為網友節錄:
姦爾老母 kan ni lau bu
姦爾娘咧 kan ni niu le
姦爾祖媽 kan ni tsoo ma
姦爾太媽 kan ni thai ma
姦爾小妹 kan ni sio be
姦爾大姉 kan ni tua tsi
姦爾大聖王 kan ni tai sing ong
姦爾、開基祖 kan ni khai ki tsoo
姦爾牽手 kan ni khan tshiu
姦爾開家貨 kan ni khai ke hue(?kui ke hue)
姦爾三代 kan ni sam tai
姦爾娘咧彼狗姦 kan ni niu le hoo kau sai
肛尻被我姦 kha tshng hoo gua kan
食屎 tsiah sai
竪姦討萬轉 khia kan tho ban tsuan
姦著腱中不倦 kan tioh kian tiong bue sian
姦著鳥猪仔 kan tioh oo ti a (「鳥」標音 oo 應是「烏」之誤)
汝老母後嫖唱 li lau bu au piau tshiong
汝老母汚滲嫖 li lau bu am tsam piau
汝老母做嫖 li lau bu tsue piau
汝阿姉倒吊姦 li a tsi to tiau kan
昨暗共爾娘去困 tsa am kah ni niu khi khun
買二皿湯仔共你不可洗你再洗
bue nng te thng na (thun na?) kah li m thang sue li koh sue
汝老母做嫖嫖生的 li lau bu tsue piau piau sinn e
汝老母討客兄 li lau bu tho khe hiann
半看查短命 puann khuann tsa te mia
王爺捕去沈海死無身屍 ong ia liah khi tim hai si bo sin si
浸鹽灌水銀 tsim iam kuan tsui gun
前世踏破棺柴掛 tsing si tah phua kuann tsha kua
食糜被狗南風 tsiah mue hoo kau lam hong
怣 khong
戇 gong
惷 gong
糊塗 hoo too
via:蘋果
很多都沒聽過耶.....
本帖最後由 ln198909 於 2015-7-8 12:13 編輯
[圖擷取自網路,如有疑問請私訊]
| 喜歡這篇嗎?快分享吧! |
前一頁
後一頁